Logical vs Literal English Vietnamese Translation

Translating one language to another is always complex. It is prone to leave many errors, specifically if the speaker does not practice critical thinking.

This happened to US President Donald Trump. The well-known French Translator Bérengère Viennot said that he found it difficult to translate the President’s words into a logical piece of writing. Additionally, Ms Bérengère said that President often diverted from his original point. Furthermore, he kept repeating the same English phrases and sentences. Therefore, the speeches were very difficult to adjust in French.

French is a very structured language. It emphasizes the meaning of words and logic behind them, instead of focusing on literality. Actually, this isn’t for French translators only, native English speakers also face a tough-time getting the meaning behind the President’s speeches.

Similarly, Vietnamese is an organized language which avoids the literal meanings of words. Therefore, for TransTrust English Vietnamese translation service, our certified translators ensure readers a thorough understanding. The readers can definitely get the clear idea behind the message without pondering over the material they read.

Finally, English to Vietnamese translation is our prime and the most prestigious service. The service aims to equip the readers with productive knowledge instead of just putting in literal meanings of the English words.



Share This :

Stay updated on translation news